Ir al contenido principal

CAROLYN KIZER, traducida del inglés por Jonio González

Carolyn Kizer nació en Spokane (EE. UU.) en 1925 y murió en Sonoma en 2014.


JUEGOS PELIGROSOS

Remonto un barrilete negro en una larga cuerda.
Mientras lo recojo,
Veo que es un manso murciélago.
Dices que eres tú.
Remontas un barrilete blanco, pero la cuerda se rompe.
Mientras desciende revoloteando
Ves que es una mariposa blanca.
Digo que soy yo.
Tú inventaste este juego,
Sus términos, su terminología.
Yo suministré la cuerda,
Y te di el extremo deshilachado
Para poder escapar.
Remonté un barrilete negro, solté la cuerda.
Pero aquella cosa cayó
Directo hacia mi larga cabellera
Para enredarse allí.
Remontaste un barrilete blanco que se escapó.
Lo perseguiste con tu radar de murciélago.
Pero sólo encontraste una mariposa blanca
Temblando en una hoja plagada de avispas.


DANGEROUS GAMES

I fly a black kite on a long string.
As I reel it in,
I see it is a tame bat.
You say it's you.
You fly a white kite, but the string snaps.
As it flutters down,
You see it is a cabbage butterfly.
I say it's I.
You invented this game,
Its terms, its terminology.
I supplied the string,
Giving you the frayed lenght
So I could escape.
I flew a black kite, let go the string,
But the ting darted down
Straight for mi long hair
To be entangled there.
You flew a white kite that ran away.
You chased it with your bat sonar.
But you found only a cabbage butterfly
Trembling on an aphid-riddled leaf.




Comentarios