Stacy Doris nació en Bridgeport (EE. UU.) en 1962 y murió en San Francisco en 2012. CANCIÓN, POR LA MISMA COMO UN PÁJARO Volé tan alto que perdí el cielo que gané el premio. Más alto, más ciego por encima del amor el ganador oscuro y galáctico asunto. El cuchillo más oscuro roto la golpea penetra de manera extraña de nuevo, de nuevo satisfactoriamente sepultado Y COMO UN DIOS Conozco la fuente aunque secreta oscura puse mi dedo allí esta la fuente de la fuente aun cuando no sé todavía lo sé todo: no tiene suelo es maravillosa abierta amarilla aguas del infierno cielo y hombres revierten lo visto la invisible pura lujuria. SONG, BY THE SAME AS A BIRD I flew so high I lost the sky I won the prize. Higher, blinder above love the winner dark and galactic affair. The knife darkest broken hit her enters oddly again, a- gain interred fulfill. AND AS A GOD I know the source though hidden dark I put my finger there this the source's source even I don't know still I know all: she's...
Grisélidis Réal nació en Lausana (Suiza) en 1929 y murió en Ginebra en 2005. POÈME DE L'ABSENCE Sur la corde où La glace casse mon pas Je m’épuise à rejoindre ton sourire J’offre à la nuit mes ailes mortes Je suis la colombe de ton désir Murée comme un diamant sur ton corps Où ne respire L’absence du cœur las Que mes fleurs ivres Embaument L’indifférence de ton Sommeil Je serai sur Toi comme un couteau pur Qui délivrera les orchidées de ton silence Et le rire De l’oiseau mystique Enfermé dans le cristal de tes pensées Je suis l’Absinthe Le Vin noir et le Miel Où s’abreuve le chant rauque du violoncelle Je suis l’épine qui perce ta mémoire Où fleurit l’opium Du fond de ses racines monte l’oubli soyeux Qui tisse ses arabesques entre nos yeux Nous irons boire Ensemble plus tard à la coupe du feu Qui règne sur l’espace comme un diadème Où étincelle L’étoile Qui nous lia pour la première nuit Et dans l’eau claire de nos regards Se rejoindront les dragons de nos cœurs. ...