Louis Ginsberg nació en Newark (EE. UU.) en 1895 y murió en Paterson en 1976. SPRING ON THE AVENUE Again a sudden rumor comes along the avenue; the merry sparrows hear it there and twitter it is a true. The twitter all the secret out to every lad and lass- to all the people swarming by, that spring has come to pass. And yet, of all the teeming crowds, has anybody spied romance is tripping down the street with april at its side? PRIMAVERA EN LA AVENIDA De nuevo un súbito rumor baja por la avenida; los alegres gorriones lo oyen y gorjean que es verdad. El gorjeo revela todo el secreto a cada muchacho y cada muchacha- a toda la gente que pulula por allí, que la primavera se ha hecho realidad. Y sin embargo, en la bulliciosa multitud, ¿alguien ha advertido Qu e el romance va por la calle con abril a su lado?
Alice Meynell nació en Bames (R. U.) en 1847 y murió en Londres en 1926. A POET OF ONE MOOD A poet of one mood in all my lays, Ranging all life to sing one only love, Like a west wind across the world I move, Sweeping my harp of floods mine own wild ways. The countries change, but not the west-wind days Which are my songs. My soft skies shine above, And on all seas the colours of a dove, And on all fields a flash of silver greys. I made the whole world answer to my art And sweet monotonous meanings. In your ears I change not ever, bearing, for my part, One thought that is the treasure of my years- A small cloud full of rain upon my heart And in mine arms, clasped, like a child in tears. UN POETA DE UN SOLO HUMOR Un poeta de un solo humor en todas mis canciones, recorriendo toda la vida para cantar un solo amor, como un viento del oeste me mueve a través del mundo, barriendo mi arpa de inundaciones por mis propios caminos salvajes. Los países cambian pero no los días de ponie...