Lisel Mueller nació en Hamburgo (Alemania) en 1924 y murió en Chicago (EE.UU.) en 2020.
BLOOD ORANGES
In 1936, a child
in Hitler's
Germany,
what did I know
about the war in Spain?
Andalusia was a
tango
on a wind-up
gramophone,
Franco a hero's
face in the paper.
No one told me
about a poet
for whose sake I
might have learned Spanish
bleeding to death
on a barren hill.
All I knew of Spain
were those precious
imported treats
we splurged on for
Christmas.
I remember pulling
the sections apart,
lining them up, sucking
each one
slowly, so the red
sweetness
would last and
last—
while I was reading
a poem
by a long-dead
German poet
in which the woods
stood safe
under the moon's
milky eye
and the white fog
in the meadows
aspired to become
lighter than air.
NARANJAS
SANGUINAS
En
1936, una niña
en
la Alemania de Hitler,
¿qué
sabía yo de la guerra en España?
Andalucía
era un tango
en
un gramófono de cuerda,
Franco
la cara de un héroe en el diario.
Nadie
me habló de un poeta
por
amor al cual podría haber aprendido español
mientras
sangraba hasta morir en una árida colina.
Todo
lo que sabía de España
eran
aquellas preciadas delicias importadas
de
las que nos hartábamos en Navidad.
Recuerdo
que separaba los gajos,
los
alineaba y los chupaba uno a uno
lentamente,
para que el rojo dulzor
durase
mucho más—
entretanto
leía un poema
de
un poeta alemán muerto tiempo atrás
en
el que los bosques estaban a salvo
bajo
los plateados ojos de la luna
y
la blanca niebla en los prados
aspiraba a convertirse en más ligera que el aire.
Comentarios
Publicar un comentario