Manuel Díaz Martínez nació en Santa Clara (Cuba) en 1936 y murió en Las Palmas de Gran Canaria en 2023. CON LA SOGA AL CUELLO 1 Vamos a correr, tú como una liebre, yo como un lebrel. O si lo prefieres la liebre seré. Con la soga al cuello tanto da ser liebre como ser lebrel. 2 Con la soga al cuello miramos llover, tú sinceramente, yo sin mucha fe. A izquierda y derecha llovía al revés, y bebiste horchata, y bebí café. Con la soga al cuello lo mismo da ver que llueva de espaldas o llueva de pie. WITH OUR NECKS IN A NOOSE 1 Let’s go running you as a hare, I as a greyhound. Or if you like I’ll be the hare. With our necks in a noose it’s all the same being a hare as being a greyhound. 2 With our necks in a noose we watched the rain, you sincerely, I without much faith. To left and right it was raining back to front, and you drank almond milk, I drank coffee. With our neck...
Grupo de traducción de poesía del español y al español creado y coordinado por CARLOS VITALE